Vítejte!

Foto a úprava Michaela Ševčíková

- Jak freeelancer vnímá víkend?
- Už jen dva pracovní dny do pondělí.
...aneb práce překladatele nikdy nekončí.

 

Něco málo o mně

Pestré jazykové vzdělání

Vystudoval jsem Střední průmyslovou školu v Novém Městě nad Metují, ovšem po maturitě jsem se dále rozhodl zdokonalit jazyk a nastoupil na jazykovou školu Pastime, díky které jsem úspěšně složil jazykovou zkoušku a obdržel certifikát FCE. Ve studiu angličtiny jsem pak pokračoval na Univerzitě Pardubice oborem Angličtina pro odbornou praxi, který jsem úspěšně zakončil státní zkouškou. Mou poslední studentskou zkušeností je studium oboru Angličtina se zaměřením na tlumočení a překlad na Univerzitě Palackého v Olomouci. Zde jsem spolupracoval na několika překladatelských projektech, zejména na překladu a časování titulků pro festival AFO 2014 a také na překladu sbírky povídek Philipa K. Dicka.

Mou profesní praxi najdete přímo u jednotlivých článků.

 

Začátky s jazykem

O překlad a proces s ním spojený se zajímám v podstatě od té chvíle, kdy jsem objevil angličtinu. Od malička jsem obklopen tímto krásným cizím jazykem a vždy jsem se snažil mu co nejlépe porozumět. Při studiu jazyků mi ohromně pomohly filmy, seriály a hry v anglickém jazyce a také dohledávání informací na internetu. Později jsem si také začal všímat, jak jsou překládány různé termíny, místa a jiné věci a začal jsem se o překlad více zajímat. Mým prvním překladatelským počinem pak byl překlad titulků pro vlastní potřebu. Od roku 2014 pak působím jako freelancer překladatel a poskytovatel jazykových služeb.

A co je mým cílem? Především poskytování kvalitních překladatelských a dalších jazykových služeb. Odměnou je mi naprostá spokojenost zákazníka.

 

 
 

TOPlist

Partnerské weby:

PD creative

Copyright