• Translation and timing of the Greedy Lying Bastards documentary for the AFO 2014 festival.


Technologies used and offer

  • If the source subtitles are available, I translate them using CAT tools or the Subtitle Edit programme.
  • I am also able to make subtitles by listening to the source audio in case the dialogue sheet is not available. I solely use the Subtitle edit programme in such cases.
  • I make subtitles according to the standard parameters in order to achieve their highest readability and to communicate the principal information of the spoken word.
  • Naturally, I translate both ways, which means CZ<=>EN.


Partner websites:

PD creative